2014年05月31日

Kenさん英会話「BAR&梅仕事の巻(149)」


おはようございます(≧∇≦)
今朝は、今のところは富士山はみえていません・・・。
写真は我が家の庭の梅の木の現在の様子です。
大きな実がなっています・・・こちらは、落ち着いたら梅ジュースにいたします。

以下は、本日のスマサタ英会話のコーナー10:25頃〜のスキットです♪
先週の KenさんのBARの様子と私の梅仕事について・・・。

●スマサタFMぬまづ76.7MH
毎週土曜日 朝9:00〜11:55
予告編は↓
http://www.coast-fm.com/oshirase.html

●遠方の方は、ユーストリームで…
http://www.ustream.tv/channel/numazu-coastfm-767mhz
ユーストリームは、こんな楽しみ方も出来ます↓
http://junjun.eshizuoka.jp/e1290081.html
Please check. Junko

**************

「BAR&梅仕事の巻(149)」

*テキスト動画は↓こちら
http://www.youtube.com/watch?v=96Ev9TdePjs

* 5月31日分 テキスト*

JUN
けんさん、先週はスタジオに来てくださりありがとうございました。
Ken-san.
Last week thank you for coming to the studio.

あの後は 沼津バルにいかれたんですか?
Afterwards did you go to Numazu BAR ?


KEN
はい もちろん…あなたに会う為に加えて、キャプテンの船と一緒にバルに参加しました。
Yes, of course...besides seeing you, I went to join the captain for Numazu BAR.


JUN
どこかに 食べに行きましたか?
Where did you go to eat?


KEN
主に スクーナーアミ号にいました
(船の見張りをしていました)。
Mainly, I stayed onboard schooner Ami.


JUN
じゃ バルでは 何も食べなかったの?
Didn't you eat anything?


KEN
いいえ、私の好きな魚料理店に行きました。
Yes (I did), I went for my favorite fish dish.


JUN
どんなお料理ですか?
What's that?


KEN
宝石丼と言って キラキラした海の宝石をちりばめた丼料理で…お〜いしかったです。
It's called Hoseki-don..... sparkling jewels from the sea
bowl...Deeelicious.


JUN
どんな魚介類が入っていましたか?
What kind of fish were in it?


KEN
沢山過ぎて 数え切れなかったよ。
So many I can't keep count.

あなたは(週末は)どうしてたの?
How about you ?


JUN
土曜日の夕方は、日曜日のイベントのための下準備をしてました。
On Saturday evening I was preparing for an event on Sunday.


KEN
どこに行ったの?
Where were you going?


JUN
「梅狩り」に行きました。
I was going "plum picking".


KEN
「(plum pickingは)fish dish」に 響きが似てますね。
That sounds like "fish dish".


JUN
いえ、いえ、いえ、いえ、いえ…いいえ 駄洒落(オヤジギャグ)はやめてください。
No no no no no...No, puns please.


KEN
ごめんなさい!続けて。
Sorry! Go ahead.


JUN
ええっと…何のお話でしたっけ?
Let's see ... where was I.


KEN
梅狩り!
Plum picking!


JUN
そうそう!
That's right!


私は 木登りして 25kgの青梅を採ったんです。
I had to climb trees to pick twenty-five kilos of green plums.



KEN
聴いただけで 大変そうですね。
Sounds like hard work.

それから どうしたの?
Then what did you do?


JUN
梅を洗って、ヘタを取って、焼酎で消毒して、(焼き)塩をまぶして、大きな容器に重ねて、一番上に 重しを乗せました。
Washed them, removed the stems, purified them in Sochu, rolled them in (fire roasted )salt, stacked them up in a big bucket and finally put a big weight on top.


KEN
わぉ 聴いた途端に 私まで 疲れちゃったよ。
Wow just listening and I'm tired too.



では、続きは 番組で…。

(*^.^*)
iPhone5から送信

Thank you very much
for your time in reading all of this.


同じカテゴリー(English英会話)の記事画像
Kenさんの英会話「膝痛の改善方法」の巻き♪
Kenさんの英会話「エレベーター」の巻き♪
Kenさんの英会話「パンの美味しい食べ方」の巻
Kenさん英会話「色違いが欲しい」の巻き♪
Kenさん英会話 「梅干し」の巻♪
Kenさん英会話「L.L.Beanのbagの巻」
同じカテゴリー(English英会話)の記事
 Kenさんの英会話「膝痛の改善方法」の巻き♪ (2017-07-22 07:09)
 Kenさんの英会話「エレベーター」の巻き♪ (2017-07-15 07:41)
 Kenさんの英会話「パンの美味しい食べ方」の巻 (2017-07-08 07:40)
 Kenさん英会話「色違いが欲しい」の巻き♪ (2017-07-01 07:49)
 Kenさん英会話 「梅干し」の巻♪ (2017-06-24 05:52)
 Kenさん英会話「L.L.Beanのbagの巻」 (2017-06-17 05:48)

Posted by 中村純子(JUNJUN) at 05:01│Comments(0)English英会話
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
Kenさん英会話「BAR&梅仕事の巻(149)」
    コメント(0)